Literáti a mandaríni.
Wu ťing-ć
/ neoficiální kronika konfuciánů/
Životy lidí jdou různými cestami
na jih i na sever.
I z generálů a ministrů,
světců i nesmrtelných
mohou se stát lidé prostí.
Dynastie rostou a padají,
jak se zvedá den
a klesá noc -
tak říční vítr poráží
starých dynastií kmen.
Tyto verše jsou úvodem rozsáhlého a slavného satirického románu, jehož autorem je Wu ťing-ć /1701-1754/. V době jeho narození je čínská společnost již více než třicet let pod vlivem Mandžuů, kteří zde založili dynastii Čhing. Cizí, etnicky odlišný živel, se postupně zmocnil kontroly nad celou zemí a do významných funkcí dosazuje pouze vlastní lidi. Je to možná obvyklý scénář provázející mocenské změny, ale v Číně té vzdálené doby byla jistota existence i holého života čímsi zcela nejistým. Politika odměn a meče byla uplatňována zcela bez skrupulí.
Zde pouze jeden z příkladů. Když tehdejší vládci prostudovali objednané texty o předcházející poražené dynastii, soustředěné v knize o Historii dynastie Ming, vyvolali stejnojmený soudní proces nejen s jejim autorem a jeho spolupracovníky, ale vydali katu i příslušníky jejich rodin, včetně dětí, tiskaře, knihkupce i všechny úředníky, kteří s jejím šířením přišli do styku.
Psát satirický společenský román v takto nastavených podmínkách vyžadovalo bezesporu nejen nezměrnou odvahu, ale i jazykové a myšlenkové mistrovství.
Abychom alespoň částečně pochopili pozadí románu, připojil vydavatel knihy třicetistránkový zasvěcený doslov Oldřicha Krále. Bez jeho přiblížení autorova života a čínského vývoje v tak vzdálených letech bychom prošli knihou bez tušení mnoha souvislostí.
Jistě by to byla zajímavá četba plná exotických příběhů, pohybujících se na hranici bájí a pohádek. Stěží bychom však vyčetli reálné dobové souvislosti a objevili cípek řeky, která pramení
v daleké minulosti, míjí naše současné dny a míří k mlhavým zítřkům.
Dotknout se obsahu takového množství příběhů které kniha obsahuje, není reálně možné. Román Literáti a mandaríni je dobré si velmi pozvolna pročíst. Možná v něm objevíte mnoho obdobností se současnou Čínou, ale i s ostatním světem. Vždyť boj mezi ideály a přizpůsobivostí probíhal vždy a všude. Korupce, krutost a lež si navléká nespočet pestrobarevných kostýmů, ale ve svých důsledcích je doposud nesmrtelná a neomezená hranicemi. Snad proto se ze všeho nejvíce obává tvůrců, kteří ji dokáží popsat a nastavit jejím protagonistům neúplatné zrcadlo.
Literáti a mandarini
napsal Wu ťing-ć
přeložil,doslovem a poznámkami opatřil
Oldřich Král
Vydalo nakladatelství krásné literatury a umění
Praha 1962
Vydání 1
790 stran
Náklad 4000 výtisků
/ Poznámka: Kniha byla před zhruba patnácti lety vyřazena z fondu městské knihovny v Chotěboři/.